University of Manitoba-Asian Studies Centre - Journal of Translation/ 思绪之河
 

 

返回主页
 
编者按语
 
本期目录
 
编者信箱
 
期刊回顾
 
English Index
 

首创刊 2001年12月

 

问题和建议

请E-mail:

xsong@cc.umanitoba.ca

<< 第 6 页 >>

  斯科特的朋友、合伙编辑进一步作了删简。他的诗歌“湍急的水流”,将河减缩地 描写成一组动力和方向:

  这是一阵看得见的
  晶滢的风
  没有参差不齐的边缘
  没有四处飞浅的泡沫
  没有旋涡的痕迹
  只有
  在狭窄的河床里
  湍急的水流盖过湍急的水流
  好象指向标的箭头
  速度的梭标。

  这首诗不仅仅是在描写自然,而是一种诗歌风格的小小宣言。这种诗把形象及其含义, 删减到赤裸裸的最低限度。

  对另一位加拿大作家埃利蒙代尔来说,河流是比喻和意义的源泉,并溶进自己的 特性。他的诗“胎记”,不但追寻到他那位处梭瑞思河畔的故乡,而且追寻到他诗歌创 作灵感的源泉。要理解诗意,就得先知道“梭瑞思”一词,在法语中是“老鼠”的意思。 埃利蒙代尔的前额上,有一块小小的带毛胎记:?

  看到了一只老鼠
  妈妈拍打了一下前额
  他则将在出生时带个胎记
  她说
  女人们大声地喊叫着
  我则将梭瑞思河
  印在眼眉上
  那条河
  在我的头脑里
  那河谷
  在我的梦幻中
  依然回荡着
  她的喊声。

  拿河流作为时间和运动的隐喻是艺术上鲜明的形象之一。另一个鲜明形象则是花园, 河流与花园有着不可言状的联系。花园同河流一样,是个模棱两可的隐喻。它代表着开 始,比方说伊甸园;同时还代表着永恒,母亲,源头,是生育的地方,也是死亡的地方。 花园也是个流动的地方。你也绝对不会走进同一个花园两次,因为它是有机的,不断生 长的,永远流动的。它由小径、根节和其它实物构造而成;然而,在所有构图之下,还 有另外一类的流动:渗入的雨水和雪水,昆虫和动物,还有风。花园的丰富多产,就象 河流那晶滢的水流一样。

          返回目录    回到页首 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]